x
在中国经济发展相对滞后的农村地区,农民看病难长期以来是个社会难题。近几年,随着科技进步,移动医疗平台发展迅速,为中国庞大的农村人口带来了希望。

66岁的隋秀晨(音译)来自河南省刘洼村(音译)。由于患有冠心病、糖尿病和高血压等多种慢性病,隋老先生经常要花上一天甚至更久的时间前往离家最近的县医院治病。今年1月,他惊喜地发现,自己现在可以在当地村诊所进行心电图检查和血液检查,并由大城市医院的医生进行诊断分析。隋秀晨表示,在家就能和医疗专家进行视频面诊为他节省了很多金钱成本以及时间成本。

河南省今年在349个村庄启动了移动一体式诊断仪,刘洼村是其中一个。这些设备可以运行11种医疗诊断,从测量心脏血压到更常规的尿检和血检。检测结果会自动上传到数据系统以便进行后续的在线咨询。

该一体式诊断仪由医疗创业公司微医(WeDoctor)开发设计。农村医疗保健计划是微医和政府合作的一部分。

在过去的几年中,类似于微医和“好医生”(Good Doctor)这样的医疗平台发展十分迅猛,它们主要着眼于中国当前的人口老龄化趋势,以及偏远地区医疗水平滞后等问题。

根据相关数据,2016年农村医疗市场价值109亿元人民币,这个数字将在10年内暴增至1980亿元人民币。到2026年,中国医疗保健支出总额将增长一倍以上,达到11.4万亿元人民币。

中国各大互联网巨头纷纷加入智能医疗领域,其中包括入股微医的腾讯(Tencent),还有阿里巴巴(Alibaba)。它们都致力于推动人工智能医疗诊断研究。

2017年10月,阿里巴巴与浙江大学附属医院合作,推出了第一个人工智能医学实验室来协助临床治疗。腾讯于8月份推出了智能扫描分析平台。这两者都集中在早期癌症诊断。目前正在大力进军人工智能领域的百度(Baidu)则推出了一款AI聊天机器人,它可以和患者进行交流,并向医生提供诊断建议。


Mark as Read
 

Comprehension Questions
智能 - zhìnéng - intelligent / able / smart (phone, system, bomb etc.)
滞后 - zhìhòu - to lag behind
庞大 - pángdà - huge / enormous / tremendous
音译 - yīnyì - transliteration / to transcribe phonetic symbols (characters giving phonetic value of Chinese word or name when the correct characters may be unknown)
患有 - huànyǒu - to contract (an illness) / to be afflicted with / to suffer from
冠心病 - guānxīnbìng - coronary heart disease
糖尿病 - tángniàobìng - diabetes
高血压 - gāoxuèyā - high blood pressure / hypertension
慢性病 - mànxìngbìng - chronic disease
惊喜 - jīngxǐ - nice surprise / to be pleasantly surprised
心电图 - xīndiàntú - electrocardiogram (ECG)
血液 - xuèyè - blood
运行 - yùnxíng - to move along one's course (of celestial bodies etc.) / (fig.) to function / to be in operation / to operate / to run
测量 - cèliáng - to measure / to gauge / to determine / survey
常规 - chángguī - code of conduct / conventions / common practice / routine (medical procedure etc.)
尿 - niào - to urinate / urine
检测 - jiǎncè - to detect / to test / detection / sensing
后续 - hòuxù - follow-up
迅猛 - xùnměng - quick and violent
着眼 - zhuóyǎn - to have one's eyes on (a goal) / having sth in mind / to concentrate
偏远 - piānyuǎn - remote / far from civilization
入股 - rùgǔ - to invest
致力 - zhìlì - to work for / to devote one's efforts to
研究 - yánjiū - research / a study
附属 - fùshǔ - subsidiary / auxiliary / attached / affiliated
协助 - xiézhù - to provide assistance / to aid
临床 - línchuáng - clinical
癌症 - áizhèng - cancer
患者 - huànzhě - patient / sufferer
长期以来... - Expressing "ever since a long time ago..." with "cháng​qī​yǐ​lái..."
在中国经济发展相对滞后的农村地区,农民看病难长期以来是个社会难题。

以便… - Expressing "so that / in order to" with "yǐ​biàn..."
检测结果会自动上传到数据系统以便进行后续的在线咨询。

当前... - Expressing "current / today's / to be facing (us)..." with "dāng​qián..."
它们主要着眼于中国当前的人口老龄化趋势,以及偏远地区医疗水平滞后等问题。

暴 + Verb / Verb Phrase - Expressing "suddenly" with "bào + Verb / Verb Phrase"
根据相关数据,2016年农村医疗市场价值109亿元人民币,这个数字将在10年内暴增至1980亿元人民币。
 
Share.
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!