x
10月31日,联合国(United Nations)发布报告称本世纪末全球气温或许会上升三摄氏度,全球多座城市将面临被海水淹没的威胁。

数据分析结果显示,全球气温上升三摄氏度将造成不可逆的影响,其中之一就是海平面将上升两米左右。中国上海、埃及亚历山大港、巴西里约热内卢、日本大阪等沿海城市受到的影响最大。

除此之外,位于美国东南部的佛罗里达州的三分之一土地也将被淹没,迈阿密则会被彻底淹没。

11月6日,在德国波恩举行的联合国气候大会上,各国代表表示会努力兑现削减二氧化碳排放的承诺,将气温上升控制在两摄氏度以下。然而,在全球六个最有可能受气候变化影响的沿海地区,政府采取措施的进度缓慢,甚至无所作为。

在埃及,海平面如果上升0.5米就会造成亚历山大港的海滩淹没。除非采取保护措施,否则尼罗河三角洲的800万人口将被迫迁移。

尽管如此,当局依然认为这是一个遥远的问题。埃及建筑师Ahmed Hassan说,研究表明如果我们不尽快采取措施,到2070年亚历山大港即将被部分淹没。

联合国环境规划署(United Nations Environment Programme)称,当前缓和全球变暖的进程十分缓慢。在最近公布的2017年排放差距报告(Emissions Gap Report)中,各国政府的承诺只是实际可排放量的三分之一。即使各国遵守承诺,到本世纪末,全球气温仍将上升三摄氏度以上。

世界气象组织(World Meteorological Organization)发布的年度温室气体公报指出,2016年全球大气层二氧化碳平均浓度由2015年的400.0ppm增至403.3ppm,增幅较过去10年平均高出50%。

气温上升三摄氏度将延长干旱期,加剧飓风以及海平面上升等。剑桥斯科特极地研究所(Scott Polar Research Institute)的Colin Summerhayes表示,气温上升三摄氏度将加速极地冰川和冰川融化,预计在2100年前,海平面将上升两米。

日本大阪市政府环保部门的Toshikazu Nakaaki受访时说,鉴于气候变化是不可避免的事实,目前他们已经将重点转移到应对将会发生的自然灾害上。


Mark as Read
 

Comprehension Questions
摄氏度 - Shèshìdù - degrees Celsius / °C
恐 - kǒng - to fear / frightened / afraid
遭 - zāo - to meet by chance (usually with misfortune)
淹没 - yānmò - to submerge / to drown / to flood
可逆 - kěnì - reversible / invertible
亚历山大港 - Yàlìshāndà Gǎng - Alexandria Port (Egypt)
里约热内卢 - Lǐyuērènèilú - Rio de Janeiro (Brazil)
大阪 - Dàbǎn - Ōsaka (Japan)
沿海 - yánhǎi - coastal
佛罗里达州 - Fóluólǐdázhōu - Florida (US State)
迈阿密 - Mài'āmì - Miami (US State of Florida)
波恩 - Bō'ēn - Bonn (Germany)
兑现 - duìxiàn - to honor a commitment / to cash (of a check etc.)
削减 - xuējiǎn - to cut down / to reduce / to lower
二氧化碳 - èryǎng huàtàn - carbon dioxide / CO2
排放 - páifàng - emission / discharge / exhaust (gas etc.)
承诺 - chéngnuò - to promise / to undertake to do something / commitment
缓慢 - huǎnmàn - slow / slow-moving
尼罗河三角洲 - Níluó Hé Sānjiǎozhōu - Nile River Delta
迁移 - qiānyí - to migrate / to move
遥远 - yáoyuǎn - distant / remote
缓和 - huǎnhé - to alleviate / to moderate / to ease (tension)
温室气体 - wēnshì qìtǐ - greenhouse gas
浓度 - nóngdù - concentration / consistency / thickness / density / viscosity
增幅 - zēngfú - growth rate / amplification
飓风 - jùfēng - hurricane
融化 - rónghuà - to melt / to thaw
或许 + Statement - Expressing "perhaps / maybe…" with "huò​xǔ + Statement"
10月31日,联合国(United Nations)发布报告称本世纪末全球气温或许会上升三摄氏度,全球多座城市将面临被海水淹没的威胁。

除此之外… - Expressing "apart from this / in addition to this…" with "chú​cǐ​zhī​wài…"
除此之外,位于美国东南部的佛罗里达州的三分之一土地也将被淹没,迈阿密则会被彻底淹没。

位于 + Place - Expressing "to be located at (a certain place)" with "wèiyú + Place"
除此之外,位于美国东南部的佛罗里达州的三分之一土地也将被淹没,迈阿密则会被彻底淹没。

当前... - Expressing "current / today's / to be facing (us)..." with "dāng​qián..."
联合国环境规划署(United Nations Environment Programme)称,当前缓和全球变暖的进程十分缓慢。

即将 + Verb / Verb Phrase - Expressing "to be on the eve of / to be about to (do sth)" with "jí​jiāng + Verb / Verb Phrase"
埃及建筑师Ahmed Hassan说,研究表明如果我们不尽快采取措施,到2070年亚历山大港即将被部分淹没。

鉴于 + Observation / Conclusion / Suggestion - Expressing "in view of / seeing that / considering..." with "jianyu + observation / conclusion / suggestion"
鉴于气候变化是不可避免的事实,目前他们已经将重点转移到应对将会发生的自然灾害上。
无所作为 - wúsuǒzuòwéi - attempting nothing and accomplishing nothing / without any initiative or drive / feckless
 
Share.